عرض مشاركة واحدة
قديم 10-04-2006, 10:30 PM
  #1
ناصر بن هذال ال شري
..:: شاعر ::..
 الصورة الرمزية ناصر بن هذال ال شري
تاريخ التسجيل: Feb 2006
الدولة: naaser.net
المشاركات: 797
ناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond reputeناصر بن هذال ال شري has a reputation beyond repute
افتراضي عــرش بلقيــــس

هذه احدى قصــائدي امل ان تحوز على رضاكم واستحسانكم
,
,
[poem=font="Simplified Arabic,6,white,normal,normal" bkcolor="transparent" bkimage="backgrounds/26.gif" border="none,4,gray" type=2 line=0 align=center use=ex num="0,black"]
غرك جمالك فوق مسرح سراميس=فعلا جمالك عالي ماله اقياس
فن ورشاقه ..ذوق وثياب باريس=والشورت والتي شيرت وطقم الالماس
وعود(ن) يتليس لاسمع له مراويس=كنه غصون الورد لاهب نسناس
كل يبي نظره من عيون دوريس=وياكبر حظه من تشاركه في كاس
وانا احمد اللــه مثل هذي خراميس=بدري على مثلك يهز شعرة الراس
انا حبيبي وافي بالمقايـــيس=وزود على كل الوفا طيبــــة الساس
أصل وفصل يابنت من غير تجنيس=أهي الذهب يوم(ن)بعضكم من انحاس
أحبها اللي ماعرفت نظم تخسيس=ولا حددت حجانها بحد الامواس
في خيمة عندي كما عرش بلقيس=الله يجيرك ياحبيبي من الباس
شوقي لها اشواق بدو معاميس=لفنجان بن(ن) أشقر(ن) يقعد الراس
ترعى من الروضه* بعاد المراميس=يم المصامه يسوقها زين الانفاس
يقطع بها المحبل وذيك التضاريس=بفيافي(ن)ينعش هواها الاحساس
ترتع بدار وامنه كل تخليـــس=الى بشير والخنق مدهل الناس
في حبها تحرم علي الوساويس=اقولها واقولها رافــــع الراس[/poem]
,
وسلامتكم

الروضه:هي روضة المحبل بوادي الثفن المعروف.
.
.
__________________
-------------------------------------------------------

http://www.facebook.com/nasser.bin.hathal

-------------------------------------------------
ناصر بن هذال ال شري غير متواجد حالياً  
رد مع اقتباس