![]() |
تلميح الاسبوع في تطوير المحادثه
اذا اردت ان تقول اين استطيع ان اصلح سيارتي
غالبا ما نقع في هذا الخطأ حيث تترجمها بالانجليزيه where can I fix my car هذا التعبير يكون خاطئ حيث يفهم انك تريد اتجد المكان المناسب لاصلاح سيارتك بنفسك ولكن التعبير الصحيح ان تقول where can I have my car fixed حيث تفهم هذه العباره بانك تريد من يصلح سيارتك مثلا ورشه يضاف have اوget ويوضع الفعل في التصريف الثالث والقاعده تقول have &get + Participle |
Thank you very much, Ibn Muslih al-Asha'ari
|
أحسنت أخي إبن مصلح ... وذلك لأن هذا التعبير
have ( get ) sth + pp sth = something = و معناها [ شيء ما ] .. يستخدم للتعبير عن أشياء يفعلها لك الغير ... ولا تفعلها بنفسك ( غالبا ً ) ... وهناك أمثلة أخرى ... I went to the gargae to get my car repaired I went to the barber's to have my hair cut .. وفقك الله أخي الأشعري .. و لا حرمنا الله منك .. و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .. |
مشكرين على المرور,,
ومشكور استاذ هاني على الاضافه |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا لك يابن مصلح على هذا التوضيح |
مشكور فارس
|
الساعة الآن 06:16 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir
جميع الحقوق الأدبيه والفكرية محفوظة لشبكة قحطان وعلى من يقتبس من الموقع الأشارة الى المصدر
وجميع المواضيع والمشاركات المطروحه في المجالس لاتمثل على وجه الأساس رأي ووجهة نظر الموقع أو أفراد قبيلة قحطان إنما تمثل وجهة نظر كاتبها .
Copyright ©2003 - 2011, www.qahtaan.com