شبكة قحطان - مجالس قحطان - منتديات قحطان

شبكة قحطان - مجالس قحطان - منتديات قحطان (https://www.qahtaan.com/vb/index.php)
-   مجلس العلوم والثقافة والتعليم (https://www.qahtaan.com/vb/forumdisplay.php?f=30)
-   -   هذا القسم خاص بالترجمة فقط :: ضع ما تريد ترجمته هنا من كلمات أو غيرها .. (https://www.qahtaan.com/vb/showthread.php?t=5785)

العذر والسموحه 17-01-2006 09:19 AM

الأستاذ / هاني لك مني كل الحب والتقدير على هذه الجهود الجبارة في خدمة الأخوان في هذه الشبكة الحبيبة واستبيحك عذراً في مساعدتك في الرد على الأخوان
ونظراً لحبي وولعي الشديد في لحمة الحاشي ، يسرني أن ( أقردن) البعير الهايج في لحمة احد الحشوان .
البعير الهايج اسعد الله صباحك ومسائك بكل خير ( ويروقني جداً ما تتحفنا به من خط أناملك :

الترجمة :

مكافأة نهية الخدمة :
End of service Benifts
عقد العمل :
Contract of Employment
محكمة عمالية :
Labour Court
إحالة :
Referral
قاضي :
Judge
عضو لجنة :
Committeeman
كفيل:
Sponsor
بدل إجازة :
Vacation Allowance
حل ودي :
Amicable Solution
إستئناف :
Appeal
تصفية حقوق عمال:
Settlement of Labour rights

وتقبل تحياتي ،،،

البعير الهائج 17-01-2006 01:35 PM

مشكور يا العذر والسموحة
 
يعطيك العافية يا العذر والسموحة
ما قصّرت كفيت ووفيت ولسعادتكم مشوار مجاني على الهاف مون لين تكسّر جعاورك
أما الحشوان فتراك خبلتهم وسووّا لي صجة ولجة والله لا عاد تخلعهم أن أبرك عليك بركة
واخليك مثل قوطي الببسي المدعوس
:110103_an
@@

السمران 17-01-2006 02:38 PM

أٌريد ترجمة "أنا أريد أن أذهب إلى المستشفى"

هاني_الصقر_السلفي 17-01-2006 11:14 PM

أخي الكريم .. البعير الهائج ..

وفقه الله و رعاه ..

أسأل الله لك الجنة بإذن الله تعالى ..

كان بودي أن أترجمها لك ..

لكن الأخ الغالي الحبيب .. العذر و السموحة ..

جزاه الله الجنة بإذن الله ..

قام بالواجب و أكثر ..

أسأل الله أن يوفقني و إياكم لكل خير و صلاح ..

و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هاني_الصقر_السلفي 17-01-2006 11:21 PM

أخي العذر و السموحة ..

لك مني كل الود و المحبة و التقدير ..

ووالله إنه يسعدني جدا ً جدا ً أن أرى جهد الجميع ..

و أرى الكل قد تضافر و تعاون لخدمة المنتدى ..

وفقك ربي و رعاك يا غالي .

و لا حرمنا الله من جهدك الطيب ..

و

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هاني_الصقر_السلفي 17-01-2006 11:25 PM

أخي السمران .. وفقه الله ..


تفضل الترجمة ..


I want to go to hospital

غفر الله لنا و لك و للجميع ..

و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

هاجري من صلب قحطان 18-01-2006 05:14 PM

مرحبا أخوي هاني السلفي ,, ثبتنا الله وإياك على طريق السلف الصالح. والله يجزاك عنا كل خير بما تقدمه لنا من مساعدة في مجال اللغة الانقليزية (أو الانجليزية) سؤالي هو,,
أثناء قرائتي لموضوع بالانقليزي يتكلم عن طريق عمل (المدافع) قديما وبداية صنع السلاح مرت علي جملة لم استطع فهمها أعدت قرائتها كم مرة وحاولت فهم المعنى من سياق الكلام ولكن لم أفلح للاسف أخوك محبط شوي ههههههه ارجو المساعدة : ) الجملة هي
First, it needed a shape that worked for the shooter -- the early hand cannons were essentially sticks that the shooter held in his or her hand.

الي فهمته (اولا كانت تحتاج لشكل افضل (او اكثر عمليا) للجندي (او مطلق المدفع) ) باقي الجملة لم افهمها للاسف

الجملة من ضمن مقال هنا http://people.howstuffworks.com/flintlock1.ht

شكر الله لك مقدما,,,,,,,,,

اخوك

هاجري من صلب قحطان 18-01-2006 05:18 PM

http://people.howstuffworks.com/flintlock1.htm عفوا هذا الرابط الصحيح,,

هاني_الصقر_السلفي 18-01-2006 10:44 PM

أخي الحبيب .. هاجري ..

كم يسعدني و الله أن أنال ثقتك ..

و اعذرني لم أقرأ المقال الذي أوردته .. و لكن بإذن الله سأترجم لك ما طلبت ..



[frame="4 80"][quote]First, it needed a shape that worked for the shooter -- the early hand cannons were essentially sticks that the shooter held in his or her hand[/quote[/frame]].





[frame="4 80"]في البداية .. فقد احتاجت لشكل معين يساعد البندقية ( أو الرامي ) على الأداء ( التصويب ) .. فقد كانت المدافع اليدوية

القديمة ( البدائية ) في الأصل نوعا ً من العيدان ( العصي ــ القضبان ) و التي كان الرامي أو الرامية يمسكها

في يده أو يدها
[/frame]..




وفقك الله و رعاك أخي هاجري .. و جزاك ربي الجنة ..

و ثبتني الله و إياك على الحق ..


آآآآآآآآآآآمين ..

و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

هاجري من صلب قحطان 23-01-2006 10:34 PM

اهاااا اذا sticks تعني (قضبان) انا قرأتها على إنها فعل (لصق) او ( علق الشيء في مكانه) او (غرز) وليس كا إسم (قضبان) ولذلك صار عندي لبس في فهم معنى الجملة

شكرررررررررااااااااااا والله لايحرمنا من عطائاتك وإبداعك ياهاني : )

أخوك


الساعة الآن 02:09 PM

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
جميع الحقوق الأدبيه والفكرية محفوظة لشبكة قحطان وعلى من يقتبس من الموقع الأشارة الى المصدر
وجميع المواضيع والمشاركات المطروحه في المجالس لاتمثل على وجه الأساس رأي ووجهة نظر الموقع أو أفراد قبيلة قحطان إنما تمثل وجهة نظر كاتبها .

Copyright ©2003 - 2011, www.qahtaan.com

ملصقات الأسماء

ستيكر شيت ورقي

طباعة ستيكرات - ستيكر

ستيكر دائري

ستيكر قص على الحدود